على صدرايى خويى

78

فهرستگان نسخه هاى خطى ترجمه هاى فارسى قرآن ( فارسى )

مشخصات نسخه شناسى محل نگهدارى : كتابخائنة آستان قدس رضوى ، مشهد ، ايران ، نسخة شمارة 704 خط متن : نسخ تحريرى كاتب متن : نامعلوم تاريخ كتابت متن : ظاهرا قرن هشتم تعداد برگ‌ها : 520 برگ تعداد سطور : متن 9 سطر ، ترجمه 9 سطر اندازة كتاب : 29 * 25 اندازة نوشته : 25 * 20 مأخذ : فهرست قرآن هاى مترجم ، ج 1 ، ص 112 ؛ فرهنگنامة قرآنى ، ج 1 ، ص 56 . 15 . ترجمة فارسى قرآن كريم تاريخ ترجمه : نامعلوم ( كتابت متن : قرن پنجم ) مترجم : ناشناخته ترجمه اى است از قرآن كريم كه در لا به لاى سطور و به خط نسخ آميخته به تعليق تحرير شده است . اين ترجمه از آغاز تا آية 32 سورة بقره و از آية 35 سورة نبأ تا آخر قرآن نونويس است . ترجمة حاضر زبانى استوار و سليس و آهنگين دارد و از نظر و يژگى هاى لغوى - لهجه اى حايز اهميت فراوان است . زبان ترجمه گويا فارسى ماوراءالنهرى است . مرحوم دكتر رجايى در يادداشتى نوشته است : « اين قرآن يكى از ده قرآن بسيار مهم است از نظر احتواى لغات فارسى و ترجمة بسيار دقيق » . نمونة ترجمه : « بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ * الر * كِتابٌ أَنْزَلْناهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُماتِ . . . » ( سورة ابراهيم ، آيات 1 - 4 ) بنام خداى بزرك بخشايش هميشه بخشاينده * منم خداى مى بينم * اين نامه است كه فرو فرستاديمش به تو تا بيرون آرى مردمان راى از تاريكها به روشنايى بفرمان بروردكارتان به راه خداى بى همتاء ستوده * خداى انكه مر او راست انج در آسمانها و آنج در زمين است و و اى بر ناكرويدكان را از شكنجه سخت * انانك مى كزينند زندكانى نزديكتر راى بر آن جهان و بر مى كردند از راه خداى و مى جويندش كژى اين گروه در كمراهى دورند * و نه فرستاديم هيچ پيغامبرى . . . مشخصات نسخه شناسى محل نگهدارى : كتابخائنة آستان قدس رضوى ، مشهد ، ايران ، نسخة شمارة 999 خط متن : نسخ كاتب متن : نامعلوم تاريخ كتابت متن : قرن پنجم تعداد برگ‌ها : 468 برگ